Kiini.
Ibura
萨拉姆

博客




KIS.list

第23卷,在巴西:作为一个游客

发表于2002年4月9日


萨尔瓦多,巴伊亚
巴西

有一个是一个旅游的元素 - 假设你对这个国家和语言感到舒服,可以很有趣。我不介意无知,提出问题,迷路。但是,还有一定的旅游人。我不喜欢预先包装的旅游。我不是那么深入看到景点。之后,一个美丽的岛屿或山峰就像我去过的最后一个一样美丽。尽管我对这种类型的旅行令人厌烦,但我的堂兄和我踏上了一个旅游导向的船只乘车到ilha dos frades。ilha dos frades是一个难以通过当地渠道的岛屿。支付旅游费并进行直接的旅行时间约为五个小时。这次旅行和我的常规巴西经历之间的差异是立竿见影的。 At the port, we were directed into a waiting room opposite the one we were accustomed to using when taking boats with other Brazilians to Ilha Itaparica. Both in the waiting room and on the boat, we were the only black people present. The remainder were about one half Southern Brazilian (Rio or Sao Paulo) and one half European. We were also the only Americans present.

这艘船很漂亮。我一直不明白富人对船的依恋直到我坐上了这艘船。在船篷下,有一些长凳供人坐着,但在船的中央有一个巨大的垫子平台。当我们爬上平台,躺下的时候,这种体验真是美妙极了。微风吹得很好,船上的景色很美。漂浮在水面上的感觉是奢侈的、舒适的、令人兴奋的。我一直保持微笑,因为每次我放松的时候,我就会进入这种宁静的遐想,这种遐想与我周围发生的任何事情都无关,而是与我在船上的感觉有关。

乘船旅行本身就是整个旅行中最大的享受。当船还在港口的时候,一名妇女来到每一群游客身边,给他们拍了张照片。她不跟我们说话,也许她以为大多数人不会说葡萄牙语。当她转过身来的时候,她会指着那些她想要拍照的人,咕哝着说。一旦我们注意到她,她就会拍下照片。我不知道我被拍摄是为了旅游宣传还是什么,但我确定我不想被卷入其中。当她来到我们身边时,我向她投去了我最厌恶的目光,以确保他们不会想用我的照片来宣传任何东西。

就在船离开之前,摄影师跳下了船。当我们开始往海里漂的时候,我注意到一个人拿着专业摄像机在拍摄旅途中的所有人。我们没有谈论他拍摄的目的和原因,他只是开始把摄像机对准我们。我转过身去,做着鬼脸,示意他不要拍我,但他坚持拍,在我不注意的时候拍下了我。你可以把这看作是一种回报,因为游客们总是涌进人们的社区,把相机对准他们的脸,以保存当地的一部分文化。不管作为一个团体,我们是否罪有应得,这真的让我很不爽。

关于在旅游中心旅行的最大刺激之一是旅游指南想要招待您。我们的指南在船上挂了一声麦克风,并开始询问每个人都来自,讲笑话,并给出我们要去哪里的历史。我只是想让他闭嘴,所以我们可以骑车。在指南完成他的Spiel之后,一名年轻的巴西穿着船舶白人穿着围绕一个自由热带水果的托盘。接下来,他带着一个非常膨胀的茶点出现了一盘。当我们终于安顿下来,我得到了宽慰的时候。很高兴释放自己的船的摇摆运动和溅起我们惰性体的水的光喷雾。在长期以来,我的堂兄和我都睡着了。

当我们拉到ilha dos toullades时,导游宣布宣布进入岛屿的税收。我想随意,不是你之前宣布的东西或包括旅行包吗?但税收太便宜了,我没有专注于它。我们支付了税收,然后去了海滩。我们脚触摸沙子的分钟,喧嚣搞砸了。首先,我们订购了我们的饮料,一个瓶装水和一个椰子水。小瓶装水竟然是1.50美元,椰子水为2美元的雷斯,而不是通常的1美元。对于进口物品,我理解通货膨胀。我了解了Lencois的那课。当我们在爬山的中途停留在一杯饮料站立时,所有的苏打水都是2美元的雷斯。 Our guide explained the drinks were so expensive because someone had to lug them all the way up the mountain. The drinks at the top of our climb were equally expensive, but with all the maneuvering we had to do to get up the mountain, I understand the inflated price. Whoever carried the drinks up there, deserves an extra real or two. But regarding the coconuts on Ilha dos Frades, I doubt they had to import the coconuts to the island. I wonder if I had come to the island with my Brazilian friends, the local way if I would have paid $1 real or $2 reis for the coconut.

在我们震惊的茶点和零食之后,这位工匠在全荣耀中出来了。我可以想象有人大喊大叫,“船,船”和每个人争先恐后地组织他们的商品。有妇女销售海滩包裹和礼服和卖珠宝和发现的海上物品。一个流行的,丑陋的,待售物品是一堆海珊瑚,顶部由海星 - 一个极其顽固的knick-chacky纪念品。每个和每个厂商都停在每个表中。一个简单的,“我们不感兴趣不足”。无论我们的态度如何,他们都会进入他们的Spiel,当他们完成说话时,他们看着我们,喜欢,“你现在要买,对吗?”

这个小男孩提出并要求:“买我的雕塑。”他是供应商态度的一个完美的例子,其实他是我觉得整个旅行所包围的假设的一个完美典范。他们的观点似乎是 - 如果你在这里,那么你有钱给我。当我们拒绝购买雕塑时,他对我的堂兄说,“给我你的笔。我需要它为学校。“我的堂兄是善良的,但不需要要求,她相信她的个人财产。在我翻译他所说的后,她被抓住了。我拔出了我的饼干 - 我打包了,因为我没有计划在食物上花费大量钱 - 并开始吃零食。这个小男孩说:“给我一些饼干。”“哦,你想要一切,”我告诉他。 “She has ONE pen because she needs to write, I have these crackers because I’m hungry, why should I give them to you?” He just looked at me. He and his friend happened to be standing there when my change from the coconut I purchased came, so I split it between them. They barely acknowledged the exchange. They simply turned and walked away. “Ya’ll don’t say thank you?” I screamed after them. “Thank you,” one said in English. “Obrigado,” the other said. But I felt not thanked. I got the sense that they believed it was my obligation to give them something for coming to their island. And on the one hand, it can be seen as a valid perspective. I’m paying some tour guide to come and take advantage of their beach and they aren’t getting anything off the deal. I hate it now that the red New York tour buses come through Brooklyn. You feel like a circus animal or something. I suppose some of them can barely stand to look at us strolling off the pleasure boat to swim in their waters and drink something cool. I guess this is the type of latent hostility and expectation the meeting of tourism and poverty promotes.

另一个卖珠宝的家伙一直叫我“女孩”。“嘿,姑娘,”他说,“过来看看我的东西。”我知道“女孩”是直接从他们的“moça”或“menina”翻译过来的,这在葡萄牙语中完全可以接受,但被称为“女孩”会让我感到不适。最后我告诉他,“我不是女孩,我是女人,不要叫我女孩。”最后他来了,想把他的珠宝卖给我和堂兄。我说:“这些都很漂亮,但我没有钱,我不打算买任何东西。”他不停地给我看他的首饰,好像我什么也没说似的。当他到达第五项,描述其品质和意味深长的看着我,我说,“看,如果你想告诉我的一切你的篮子,好吧,但是我已经告诉过你…”他打断了我的烦躁的声音“你不是买东西,你不买任何东西。好吧,”他说,“再见。”并突然离开。当我抬起头来的时候,他已经走近两个上了年纪的白人妇女,向她们打招呼:“嘿,姑娘……” I screamed, “They’re definitely not girls, they’re old women, you might get away with calling me girl, but show some respect.” He finally disappeared, looking for a more willing group of tourists.

我想我对他们来说我对他们有刺激。我不适合该计划。游客应该在口袋里用钱来下这些船只,准备燃烧。在这里,我和我的胡萝卜和饼干在一个包里,只买一个椰子水,在马戏团嬉戏我已经撕裂了。在我与供应商的遇到遇到的待遇之后,我决定在海洋中汲取畅游。当我弹出空气并铺在水中时,我听到“女孩,女孩”。这是摄影师。摄像机的镜头已经训练在我身上。唯一可以摆脱疯狂的唯一方式,它似乎是爬上一座荒凉的教堂。ilha dos trades意味着祭司的岛屿。 Up on top of the hill, everything was suddenly still. We got a beautiful view of the island and the sea. Behind the beach, behind the beachfront stores was a grassy clearing crisscrossed with about six paths headed to the homes nestled in the center of the island. Looking at the island from on high aroused the explorer in me. Suddenly I wondered what was beyond that group of rocks on the opposite end, a more beautiful beach? I was curious about where the roads led. But we were on a tight tourist schedule—no time for exploring. The boat would be leaving soon, so we had to get back down the hill and rejoin our group.

在回到船的路上,我与摄像机聊了一点聊天。我问他为什么拍摄我们。他告诉我们,他将关于萨尔瓦多的视频汇集在一起​​,从肉汤和各种其他节日以及视频结束时,他将我们的特定镜头添加到视频中。我告诉他它听起来像一个很好的想法,但他不需要拍更多的形象,因为我不会买视频。他说这很酷,不知何故,我们进入了关于种族主义的对话以及它限制机会的谈话。他说他不会买整个种族主义康沃,事实上它刺激了他,因为他认为每个人都有负责充分利用他们的生活。我们告诉他关于我们在萨尔瓦多市的黑人度过这么多时间,并突然成为船上唯一的黑人。我们问道,如果种族主义不是真正的力量,那么船上没有黑色巴西人。摄影师说,他们来到旅行中,这只是因为今天没有来的巧合。

当我们回到船上的时候,我和表弟对整个旅游系统都持反对态度。在我们的下一个目的地,导游建议在这家酒店顶层提供自助式自助餐,价格为15雷亚尔。他不停地说:“只要5美元多一点,你就可以想吃什么就吃什么。”我告诉我的表弟,“我们在海滩上,我们可以吃到炸鱼、豆子和米饭,每个10雷伊斯。”在我们降落的海滩上,有一位餐厅代表(一位穿得像巴亚纳人的黑人女性)在等着护送我们去餐厅。我觉得自己就像一群被他们从一场屠杀带到另一场屠杀中的牛。我和表兄最后选择了“吃到饱”自助餐厅,因为他们说之后要坐巴士去岛上旅游(我真的不想去,但觉得不得不考虑去),而旅游票只在楼上卖。

自助餐足够好。我的堂兄和我送达了我们的盘子,并享受了我们的用餐。正如我们在吃的时候,那个在旅行开始时拍照的女人出现了。当她被我们的桌子通过时,她将照片倒在相应的表格上。我们很安静,因为我们面对肖像,我们不知道我们正在服用。这是一种奇怪的感觉。在我们在第一个岛屿上闲逛的时候,她开发并安装了所有照片并前往第二个岛屿。整个餐厅都在哗然。甚至那些似乎采取了比我更容易的旅游的人都很沮丧。我们都感到侵犯了某种方式。 We hadn’t asked for our photo to be taken and she didn’t ask our permission. I think one woman bought a photo she had bartered down to $2.50 reis from the $5 the woman wanted. I wondered was it worth it to get all those photos developed and then have them be wasted. Somewhere on the island of Itaparica is a photo of my cousin and I, neither of us are smiling and my face is marked with a skeptical scowl.

然后是时候岛上的巴士之旅。他们非常有信心,我们都有钱燃烧,他们甚至没有提到成本。事实证明,毕竟隐藏的成本和昂贵的物品沿途,我没有足够的钱去参观。我当天和我带来了50美元的雷斯,当我回家的时候已经消失了。In the end, I was happy I hadn’t gone on the tour (I didn’t want to, but some manic part of me didn’t want to miss anything. My lack of finances saved me, I’m sure there was another hustle at some point on the bus ride). As we relaxed on the beach, the absence of the tour guides and the other tourists felt like a huge blessing. I had the sudden realization that the people on the tour wouldn’t have another moment to sit in the sun and chill. I guess the tour guides wanted to fill up all our time so they could squeeze out as many dollars as possible. It isn’t necessary to fill every hour with active activity. I let the tension seep from my shoulders as a new friend chatted about his desire to have sex with an American girl. Like the moment on top of the hill, I felt I had found the simple enjoyment the tour guides seemed so bent on obscuring.

关于做一个美国佬

在Lencois徒步旅行的中途,我们参观了一个老人的茶点摊。在等待顾客的时候,他在岩石上画美丽的图画来自娱自乐。我们和他聊了聊生活,我们的导游是翻译。不知怎么的,老人和我都听不懂对方的葡萄牙语(我们俩的葡萄牙语可能都太不“得体”了),所以导游会重复老人和我的说法。老人一度问道:“她是从萨尔瓦多来的吗?”导游说:“不是,她是外国佬。”然后翻译了老人的问题。我说"全世界的黑人看起来都一样"导游说:“不,不止这些,你有萨尔瓦多人的感觉。”我想他的意思是,我很悠闲。我没有最新鲜的运动鞋,没有像样的相机和其他“重要的”登山装备。 My lack of accoutrements often lets me slip under the gringo radar, but sometimes (especially when I’m accompanied by other foreign people), I’m obviously a foreigner. We talked about the word gringo, and the guide said he thought it came from the Vietnam War where the American soldiers wore green. The Vietnamese had a slogan: Green Go. And I told them that sometimes I felt that that was exactly what people were saying by calling me a gringa. I told them about the time I was at the hippie village in Arambepe and my friend and I walked up to the outdoor bar for a fruit juice, and this guy said “Oh, here come the gringas.” And in his proclamation was a mixture of distaste, excitement, lecherousness, and anger. The other Brazilian people present promised me that it was just a word, that people don’t mean anything by it. And I agree that sometimes it is just a word, but just as often, it’s a tag for a very complex situation.

自从我的第一次去萨尔瓦多之旅以来,我已经奇怪了萨尔瓦多人和游客之间的奇怪关系。要想象你从外国人那里得到你的生命线,那些对你无所谓的人并与你的存在无关必须令一定程度的愤怒。格兰加可以是很多东西。我们被称为:

无能为用
愚蠢的
丰富的
傲慢的
无聊的

最重要的是,

一张可能的餐券。

所有这一切都和“gringa”这个标签混在一起。这个词的起源——对越南战争的敌意——凸显了这个词背后的黑暗愤怒。它指出了我们在国外的存在:

吸血鬼

皮条客

作为一群旅行者,西方人展示所有这些特征等等。这是一个困难的群体,但也有一个巨大的权利感,因为我们在这个雨伞下行驶时要利用。但大多数情况下,我喜欢保持一个低调。互动一对一,被旅游景点融为一体,坐在拐角处,并随着时间的流逝,与一些艺术家聊天。当然,对于身体上融合的人,有更多的机会这样做,而且有城镇,因为游客数量低,在旅游喧嚣中少不少。

我们最悠闲的旅行之一是去卡乔艾拉。它离萨尔瓦多有三四个小时的路程。整个城市都是由古老的建筑组成。我们是在星期天去的,所以速度特别慢。我们在铺着鹅卵石的街道上漫步,没有受到任何干扰。我们查看了建筑结构,探进了一个被改造成酒店的旧修道院,在一个满是精致木雕的地方停下来吃午饭。除了木雕,卡乔艾拉还有一件很受欢迎的事情,那就是酒。他们用所有你能想到的水果酿制酒:卡朱,卡夏,柠檬,生姜,百香果,菠萝,葡萄干,不胜枚举。在酒类商店里,你可以买一小杯你最喜欢的口味的塑料杯,或者买一瓶带回家。在酿制酒的地方,蜜蜂被芳香所吸引,在周围盘旋。 As we tasted the various flavors, we watched one bee hover dangerously close to the surface of the liquor. Finally, the bee fell in and drowned in the sweet liquor that had tempted him(?) so.

当我们的主持人被第二次酒节喝一杯饮料时,我的堂兄和我爬上一个小鹅卵石的山丘到一个被遗弃的教堂。在那里,我们坐在摇摇欲坠的步骤上,感受到了微风和谈话。我觉得和平在我的骨头中定居。这个地方的寂静像舒适一样舒适,就像一个秃子,突然,我知道我在正确的时间就在正确的地方。我旅行为这样的治疗时刻。当一切都感觉永恒而且我既没有过去也不是未来的时刻,我真的觉得我暂时留下了我的生命,因为只存在投降的一种虚幻存在的美味存在。

好吧。是爱(d)。

betway必威手机版中文版

== Kiini的验收/拒绝o'meter ==
* 2001年8月-至今::

接受:
出版物:4
拨款/奖学金:0
派驻/工作坊:0

拒绝:
出版物:5
拨款/奖学金:0
派驻/工作坊:3

== Kiini的验收/拒绝o'meter ==

我的一个朋友最近问我关于接受和拒绝的情况。“他们是如何?”他问道。“我不知道,”我告诉他,“我不是在为自己记帐。”就我个人而言,我不计算我的接受和拒绝。现在我在这里数,我没有记住这些数字。这个统计的目的是为了说明作者被拒绝的频率。我不是一个高水平、高调的作家,我也不是一个低水平、低调的作家,所以我认为我可能有一个适度的接受和拒绝比例。我想让其他作家知道,当他们收到拒绝信时,他们的同伴是好的。就我个人而言,我认为没有必要逐字记录。我只是想摆脱被拒绝的痛苦和耻辱。 I hope I’m doing that for someone with this acceptance/rejection o’meter.

我被两位奖学金拒绝了。一个是加利福尼亚州斯坦福的两年写作研讨会(我认为这是我的第四次拒绝),一个是波士顿拉德克利夫学院的9个月奖学金。我还收到了一个我认为是我的备份的MFA计划的拒绝。我确信我会被接受,但我不是。因为我真的不想去,我没有把太多的股票放入拒绝,但是我的一位朋友建议我联系该计划并问为什么我没有做出削减。虽然我不想参加,但我可以获得关于缺乏我的应用程序的信息。特别是因为我始终如一地拒绝来自团契和计划,同时具有相当良好的出版物记录。她还引用了一位联系大学部门的朋友,拒绝了她,在他们发言后,该部门扭转了他们的决定并承认了她。所以我打算联系学校,与他们有一点对话。我仍然等着听到我真正想参加的MFA计划和NYFA Grant。 (I’m not sure where to put these rejections… I think I’ll put them under residencies/workshops).